TheVietnameseword "cảm tưởng" is a nounthattranslatesto "impression" or "comment" in English. It referstothe feelings, thoughts, or opinionssomeonehasafterexperiencing or observingsomething, like an event, a piece of art, or a situation.
Usage Instructions:
"Cảm tưởng" is commonlyusedwhenyouwanttoexpresswhatyouthoughtaboutsomethingafterexperiencing it. Youmightusethiswordwhendiscussinghowyoufeltafterwatching a movie, visiting a museum, or attending a lecture.
Example:
Ghicảm tưởngsau khi xemtriển lãm: Thismeans "tojotdownone'scommentsaftervisiting an exhibition." Here, "cảm tưởng" referstothethoughtsandfeelingsyouwanttoshareabouttheexhibitionyoujustsaw.
AdvancedUsage:
You can use "cảm tưởng" in morecomplexsentencestoexpressdeeper reflections. Forinstance, "Cảm tưởngcủatôivềbuổihòa nhạcrấttích cực," meaning "My impression of theconcertwasverypositive."
Word Variants:
Theword can be modifiedslightlyfordifferent contexts, such as:
Cảmnhận: This is anotherrelatednounthatemphasizespersonalfeelings or perceptions. It can be usedsimilarlybutoftenfocusesmore on emotional reactions.
Different Meanings:
While "cảm tưởng" primarilymeans "impression," in certain contexts, it can alsoimply a critique or evaluation, especially in artistic settings.
Synonyms:
Somesynonymsfor "cảm tưởng" include:
Ấn tượng: Thismeans "impression" and can be usedinterchangeably in many contexts.
Ý kiến: Thistranslatesto "opinion" and can be usedwhenyouwanttoexpress a viewpoint ratherthanjust an impression.